Thursday, October 19, 2006

AL IMRAN 111-115


لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُ
ونَ {
111}

[Yusufali 3:111] They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.




ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
{112}

[Yusufali 3:112] Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men; they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed beyond bounds.




لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
{113}

[Yusufali 3:113] Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.




يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
{114}

[Yusufali 3:114] They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.




وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
{115}

[Yusufali 3:115] Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.

________________________________________________________________
TAFSEER AL JALALAYN
111

They, the Jews, will not harm you, O company of Muslims, in any way, except a little hurt, with their tongues, such as slander and threats; and if they fight against you, they will turn their backs to you, in retreat, then they will not be helped, against you, but you will be helped against them.

112

Abasement shall be cast upon them, wherever they are found, so that they have no strength and no protection, save, if they be [clinging to], a rope of God, and a rope of the, believing, people, this being the latter's covenant of security for them on the condition that they pay the jizya, in other words, they have no protection other than this; they have incurred, they have ended up, with anger from God, and poverty shall be cast upon them; that, is, because they disbelieved in God's signs, and slew the prophets without right; that (dhalika is [repeated] for emphasis), is, because they disobeyed, God's command, and used to transgress, passing from what is lawful into what is unlawful.

113

Yet they, the People of the Scripture, are not all alike, equal; some of the People of the Scripture are a community upright, with integrity, adhering to the truth, such as 'Abd Allah b. Salam, may God be pleased with him and his companions, who recite God's verses in the watches of the night, that is, during its hours, prostrating themselves, performing prayer (wa-hum yasjudun, 'prostrating themselves', is a circumstantial qualifier).

114

They believe in God and in the Last Day, enjoining decency and forbidding indecency, vying with one another in good works; those, described in the way God has mentioned, are of the righteous, and some of them are not like this and are not righteous.

115
And whatever good you do, O community, (taf'alu, 'you do', or if this is read yaf'alu, 'they do', then [it is referring to them] 'the upright community'), you shall not be denied it ([read] in both ways [fa-lan tukfaruhu, 'you shall not be denied it', or fa-lan yukfaruhu, 'they shall not be denied it']), you shall not be deprived of its reward, but you will be rewarded for it, and God knows the God-fearing.

No comments: