Sunday, January 21, 2007

AN NISA" 1-5

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبً
ا {1}

[Yusufali 4:1] O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created you from a single person, created, of like nature, His mate, and from them twain scattered (like seeds) countless men and women;- reverence Allah, through whom ye demand your mutual (rights), and (reverence) the wombs (That bore you): for Allah ever watches over you.




وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِير
ًا {2}

[Yusufali 4:2] To orphans restore their property (When they reach their age), nor substitute (your) worthless things for (their) good ones; and devour not their substance (by mixing it up) with your won. For this is indeed a great sin.



ُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحتَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُو
اْ {3}

[Yusufali 4:3] If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the orphans, Marry women of your choice, Two or three or four; but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, or (a captive) that your right hands possess, that will be more suitable, to prevent you from doing injustice.




وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
{4}

[Yusufali 4:4] And give the women (on marriage) their dower as a free gift; but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and enjoy it with right good cheer.




وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوف
ًا {5}

[Yusufali 4:5] To those weak of understanding Make not over your property, which Allah hath made a means of support for you, but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice.

___________________________________________________________________

1
O people, of Mecca, fear your Lord, that is, His punishment by being obedient to Him, Who created you of a single soul, Adam, and from it created its mate, Eve (Hawwa'), from one of his left ribs, and from the pair of them, Adam and Eve, scattered, separated and spread, many men and, many, women; and fear God by whom you claim [your rights] from one another (tassa'aluna: the original ta' [of tatasa'aluna] has been assimilated with the sin; a variant reading has tasa'aluna), so that one of you says to the other, 'I ask you, by God…', or 'For God's sake…'; and, fear, kinship ties, lest you sever them (a variant reading [of wa'l-arhama, 'and kinship ties'] is wa'l-arhami, as a supplement to the pronoun contained in bihi [sc. God]). They used to implore one another by ties of kinship. Surely God has been watchful over you, heedful of your deeds, for which He will requite you, that is to say, He is ever possessed of such an attribute.

2
The following was revealed regarding an orphan who demanded his property from his guardian but was refused it: Give the orphans, the under-age ones that have no father, their property, when they have reached maturity, and do not exchange the evil, the unlawful, for the good, the lawful, that is, taking the one in place of the other, as you do when you take what is good from the orphan's property, and leave him your faulty property instead; and absorb not their property, [by] adding it, into your property; surely that, the absorbing of it, is a great crime, a serious sin. When this was revealed they found it difficult to maintain guardianship over orphans, and some of them had ten or eight wives under their care, and did not treat them all equally, and so the following was revealed:

3

If you fear that you will not act justly, [that] you will [not] be equitable, towards the orphans, and are thus distressed in this matter, then also fear lest you be unjust towards women when you marry them; marry such (ma means man) women as seem good to you, two or three or four, that is, [each man may marry] two, or three, or four, but do not exceed this; but if you fear you will not be equitable, towards them in terms of [their] expenses and [individual] share; then, marry, only one, or, restrict yourself to, what your right hands own, of slavegirls, since these do not have the same rights as wives; thus, by that marrying of only four, or only one, or resorting to slavegirls, it is likelier, it is nearer [in outcome], that you will not be unjust, [that] you will [not] be inequitable

4

And give women their dowries (saduqat, plural of sudqa), their bridal money (mahr, muhur), as a free gift (nihlatan, is a verbal noun), a present given out of the kindness of one's heart; but if they are pleased to offer you any of it of their own accord (nafsan, 'of their own accord', is for specification and is taken from the subject of the verb [thus, it refers back to 'they', the women]), meaning, [if] their own selves are pleased that you should have something of the dowry and they give it to you then, consume it with, good, wholesome appetite, a praiseworthy consequence, with no harm therein for you with regard to the Hereafter: this was revealed in response to those who were opposed to this [consumption].

5
But do not, O guardians, give to the foolish, the squanderers from among men, women and children, your property, that is, the property that is theirs but held by you, which God has assigned to you as maintenance (qiyāman, 'maintenance', is the verbal noun from qāma; a variant reading has qiyaman, the plural of qīma, 'value', that is, that with which property is valued), meaning that the property which sustains your livelihoods and the well-being of your children, lest they expend it improperly; provide for them thereof, that is, feed them from it, and clothe them, and speak to them decent words, prepare for them a kind reception, by giving them their property when they reach maturity.

No comments: